HAHAHA.. well what can I say about the title there?
난 정말 소녀시대 팬이에요!!난 = I
정말 = really
소녀시대 팬이에요 = am SNSD fan.
I have been really busy with work for the past few months and still am really busy but since currently I am on holiday (Eid day Holidays.. yippie for me) so I have a few days free from work.. So I decide to write something. I really feel bad for visitors & followers who has been checking & visiting this blog. Sorry for not updating for quite a loooooooooooooong while..I really have been busy with work and because of work also my hangul studying has been huhu not going smoothly as before. I have no time to study. the only time I have is when I get back home from work and that is when all you want to do is take a shower & go to bed : ). So to keep up with hangul studying, I have been listening to korean songs. Well, I have been listening to korean songs for like forever but yeah, now Im really listening to the lyric since I do have a better vocab since I started studying hangul.
Am I the only SNSD fan here? hope not : ). I love their songs. I know some of their music, songs & lyric sound a bit childish (esp. from the Oh album to all the previous ones) but I cant help it. I love happy cheerful songs like that.
Have you guys heard of 'Oh La La'? The song is from their album 'baby Baby'... Its a very cheerful song about a girl's dream to meet her fairy tale prince. The lyric consist of words that are not hard to understand, if you have learn and study hangul for quite awhile im sure you can catch a few of the words if not most.
Let us listen to the song first (well if you havent listen to it before & not yet a soshi fan then you should try n listen : ))
now try sing along with the lyric.. and pls dont read the romanizations lyric. we need to be able to read hangul fluently now..
옛날 옛적 언니들과 계모에게 몹시 구박 받던
그녀 이름 마음도 몸도 착한
신데렐라어느 날
밤에 무도회 이쪽저쪽 다니다가
왕자님 만나 첫눈에 반해서 사랑에 빠져 버렸죠
주위를 둘러봐 멋진 왕자님
나는 공주님 모두들 우리를 축하해요
ChorusOoh La-La 나는 아직은 어리지만 그대의 존재를 믿어요 단 한명의 나만의 왕자님을 Ooh La-La 그대만의 공주 될래요 그대에게 잘 어울릴 난 공주가 될래, 그래 Ooh La-La Ooh la-la, ooh what a feeling
기억하니 항상 one two, three two,
four two 줄을 맞춰
걸어가는 착한 난쟁이들과 행복한 백설공주
독 사과를 먹고 죽음과 같은 깊은 잠이 들 때
백마 탄 왕자 달콤한 키스로
잠자는 공주를 깨워 주었죠
주위를 둘러봐 멋진 왕자님
나는 공주님 모두들 우리를 축하해요
Ooh La-La 나는 아직은 어리지만 그대의 존재를 믿어요 단 한명의 나만의 왕자님을 Ooh La-La 그대만의 공주 될래요 그대에게 잘 어울릴 난 공주가 될래, 그래 Ooh La-La그리하여 공주님은 왕자님의 성으로
마차를 타고서 갔구요
둘은 행복하게 살았다죠
내 인생에 아직은 백마 탄 왕자님은 없지만
어딘가 그대 있겠죠
언젠가는 만나게 될 그댈 기다리며
나는 꿈을 잃지 않아
Ooh La-La 나는 아직은 어리지만 그대의 존재를 믿어요 단 한명의 나만의 왕자님을 Ooh La-La 그대만의 공주 될래요 그대에게 잘 어울릴 난 공주가 될래, 그래 Ooh La-LaOoh La-La 나는 아직은 어리지만
그대의 존재를 믿어요
단 한명의 나만의 왕자님을
Ooh La-La 그대 역시 나를 찾겠죠
우리 만날 그날 올 때까지 나 여기에 있어,
봤어 Ooh La-La
when you listen to the song or read the lyric Im sure you will be able to catch a few words there. This is one of the many ways I do to train my vocab and also have a better understanding on the sentence structure. I always try to understand the sentence my self first, try and translate how i think it meant and then I compare them to the translated lyric. Then I will be able to see whether what I understand is correct or not and then I learn how it should be. Do you know what I mean..? or are you confuse with what I typed just now? lol
Oh well, let me try translate the chorus part. (see thats why I bold on the chorus part hehe).
Ooh La-La 나는 아직은 어리지만
[Ooh La la even thought Im still young]
나는 = I + 는 (topic particle)
아직은 = still + 은 (topic particle)
어리지만 = young.
그대의 존재를 믿어요
[I believe in your existence]그대의 = You + 의 (possession particle). thus it means 'yours'
존재를 = presence + 를 (subject particle).
믿어요 = believe.
단 한명의 나만의 왕자님을
[My one and only Prince]
단 한명의= The one person + 의 (possession particle). 한 = one from the word 하나 = one. 명 = person.
나만의 = my only + 의 (possession particle). 나 = my or I. 만 = only.
왕자님을 = prince + 을 (topic particle).
Ooh La-La 그대만의 공주 될래요
[Ooh La La I want to be your only Princess]그대만의 = your only
공주 = Princess
될래요 = I want to be
그대에게 잘 어울릴 난 공주가 될래,
[I want to become a princess that is right for you]그대에게 = thee/your
잘 = well/right
어울릴 = become
난 = I
공주가 = princess + 가 (subject particle)
될래 = I want to be 그래 Ooh La-La[Yes Ooh La La]Full Translation..
Once a upon time, there lived a girl who was abused by her stepsisters and stepmother.
She had a nice heart and her name was Cinderella
One day she was walking around at the ball
She met the prince and fell in love at first sight.
Look around, there's the handsome prince
And I'm the princess and Everyone is congratulating us
*Ooh La-La although I am still young
I believe in your existence, my one and only prince.
Ooh La-La I want to become your princess
I want to become a princess that is right for you
Yes Ooh La-La
Ooh la-la, ooh what a feeling
Do you remember always one two, three two, four two matching the line
The nice dwarfs and happy Snow White walking along
Then she eats a poisoned apple and is near death
A prince on a white horse gives her a sweet kiss and wakes up the sleeping princess
Look around, there's the handsome prince
And I am the princess, and everyone is congratulating us
*Ooh La-La although I am still young
I believe in your existence, my one and only prince
Ooh La-La I want to become your princess
I want to become a princess that is right for you
Yes Ooh La-La
Then the princess went to the prince's castle
In a carriage and lived happily ever after.
I don't have a prince on a white horse in my life yet
but I'm sure he is somewhere
While I wait until the day I meet you
I won't lose my dream
*Ooh La-La although I am still young
I believe in your existence, my one and only prince
Ooh La-La I want to become your princess
I want to become a princess that is right for you
Yes Ooh La-La
Ooh La-La although I am still young
I believe in your existence, my one and only prince
Ooh La-La You will find me too
I will be here until the day we meet
I saw Ooh La-La
** Credit to soshified.
I didnt translate the whole song here but you get the idea, the important thing is when you listen to the song you do get to catch the words in the song and probably also able to understand the whole sentence aswell. Its okay if what you did understand isnt exactly correct when you check back the real translation. From this, you will be able to understand and know how the korean language structure is and also improve your understanding. Plus you get to improve your vocab. and also enjoy the song : ))