Our Sponsor

Friday, September 24, 2010

Basic Expression 4



1. Please say it slowly.
천천히 말씀해 주세요. [choenchoenhi malseum juseyo]
천천히 = slowly

말씀해 = tell us
주세요 = Please


2. Please say it in korean.
한국말로 하세요. [hanguk-mal-ro haseyo]

한국 = korea
말로 = means 'tell/say'.. and the particle means 'by/in'.


3. Please dont say it in English.
영어로 하지 마세요.
[yeoneo-ro maseyo]
영어 = English.
마세요 = Do not.


4. Do you understand?
알겠습니다?/알겠어요?
[algessuemnida?/algesseoyo?]
The difference between the two is the 1st one is formal term and the 2nd is the polite term. Just keep in mind when it has '-mnida'


5. Yes, I understand.
네, 알겠습니다. [ ne, algesseumnida]
네 = Yes.

6. No, I dont understand.
아니오, 모르겠어요.
[anio, moreugesseoyo]
아니오 = no.


7. Any question?
질문, 있어요?
[jilmun, isseoyo?]
질문 = question.
있어요 = have

8. Yes, I have. 네, 있어요. [ne, isseoyo]


9. No, I havent.
아니오, 없어요.
[anio, eobseoyo]
없어요 = have not.

10. Lets rest for ten minutes.
십 분만 쉽시다.
[sib bum-man swibsida].
십 = ten.
분 = minutes.
만 = only.
쉽시다 = rest.

11. I'm sorry I'm late.
늦어서 죄송합니다. [neuweoseo joesonghamnida].
죄송합니다 = I'm sorry.

Wednesday, September 22, 2010

[Culture] what is Gumiho 구미호 ?



Well, one of the things I do to improve my korean language knowledge is to watch k-drama and lately I've been hooked with My Girlfriend is a Gumiho!! Yessss I highly recommend that you watch it too.... It is sooo funny and soooo touching. I especially like Shin Min Ah character in the drama. She plays a Gumiho who fell in love with a human and trying to become a human..

So what the hell is a GUMIHO (구미호)?

A gumiho [구미호] is a nine-tailed fox, a legendary creature with origins in ancient Chinese myths dating back centuries. There are versions of the figure in Chinese and Japanese folklore, although each differs slightly. The Chinese huli jing and the Japanese kitsune have more ambiguous moral compasses, in that they can be both good and bad, and are not necessarily out to get everyone. The Korean gumiho, on the other hand, is almost always a malignant figure, a carnivore who feasts on human flesh.


According to legend, a fox that lives a thousand years turns into a gumiho, a shape-shifter who can appear in the guise of a woman. A gumiho is evil by nature, and feeds on either human hearts or livers (different legends specify one or the other) in order to survive. The Chinese huli jing is said to be made up of feminine energy (yin) and needs to consume male energy (yang) to survive. The Japanese kitsune can be either male or female, and can choose to be quite benevolent.

The Korean gumiho is traditionally female. Some can hide their gumiho features, while other myths indicate that they can’t fully transform (ie. a fox-like face or set of ears, or the tell-tale nine tails). Either way there is usually at least one physical trait that will prove their true gumiho form, or a magical way to force them to reveal this form.


Much like werewolves or vampires in Western lore, there are always variations on the myth depending on the liberties that each story takes with the legend. Some tales say that if a gumiho abstains from killing and eating humans for a thousand days, it can become human. Others, like the drama Gumiho: Tale of the Fox’s Child, say that a gumiho can become human if the man who sees her true nature keeps it a secret for ten years. Regardless of each story’s own rules, a few things are always consistent: a gumiho is always a fox, a woman, a shape-shifter, and a carnivore.



Now on to the cultural meanings. A fox is a common figure in many different cultures that represents a trickster or a smart but wicked creature that steals or outwits others into getting what it wants. Anyone who grew up on Aesop’s Fables knows the classic iteration of the fox figure in folklore. And it’s not hard to see how the fox got such a bad rap. The animal is a nocturnal hunter and a thief by nature, and is known the world over for its cunning mind.

In Korea, the fox has a second cultural implication—that of sexual cunning. The word for fox, yeo-woo [여우] is actually what Koreans call a woman who is, for lack of a better translation, a vixen, a siren, or a sly man-eater. There is a similar English equivalent in the phrase “you sly fox,” although in Korean it’s gender-specific (only women get called yeo-woo), and has a much more predatory “there-you-go-using-your-feminine-wiles-to-trick-me” kind of meaning behind it. Women who use any sort of feminine charm in an overt way, or women who are overtly sexualized (as in, asserting and brandishing their sexuality in a bold way), get called “yeo-woo.” Interestingly, the word for “actress” [여배우] is the same in its shortened form: [여우].


It is not by mistake that gumihos are only beautiful women. They are a folkloric way to warn men of the pitfalls of letting a woman trick you or seduce you into folly. For an example, see this translation of a classic gumiho tale. In many stories the hero of the tale (always a man) has to “endure” the seduction and unclothe the gumiho, thereby revealing her true form. Thus a woman’s true nature, her hidden sexuality = demon.

The concept of female sexuality as dangerous is nothing new to folklore, for sure. But it’s not a stretch to say that both the gumiho figure and the use of “yeo-woo” are quite prevalent in modern culture and its fiction. Most people may gloss over the fact that the gumiho myth is a story designed to uphold patriarchy. But that’s what makes such a legend so cunning in its own right.

In film and tv, the gumiho can be both a horrific figure and a straight-up demon, or a comically laughable one, depending on the genre. And throughout the ages the gumiho legend has changed, as in Gumiho: Tale of the Fox’s Child ‘s take on the tortured gumiho with a kind soul who longs to be human and spares men’s lives. She is a reluctant demon who chooses to walk the fine line of morality in order to hold onto her human traits. This interpretation is much closer to the vampire-with-a-soul mythology, as one being battles the demon within.

But one interesting thing to note in that drama is that the child, once she comes of age, transforms into a gumiho herself and struggles with that overpowering demonic force. One can’t help but draw parallels to a young girl’s own coming of age and sexual development, and how this myth only serves to further demonize a woman’s sexuality as something uncontrollable and evil that befalls even the most innocent of young girls. In this, and other more overtly sexualized depictions, the gumiho serves to downgrade female sexuality as demonic and directly carnivorous of men.

All this isn’t to say that female writers couldn’t take ownership of such a legend and reclaim it. I think that’s the only way to take it out of this territory and blast all these old versions away with something empowered. Do I think that’s what the Hong sisters’ goal is? Not outright. And I’m definitely not going to be watching that rom-com for its stellar commentary on gender politics.

Source : http://www.dramabeans.com


You Can Download My Girlfriend Is A Gumiho Here : http://www.am-addiction.com/forum/index.php?showtopic=12998 [Need to register]

And you can also watch the stream vid Here : http://www.mysoju.com/my-girlfriend-is-a-ninetailed-fox/

Sunday, September 19, 2010

Happy Birthday Song in Korean




I luv celebrating birthdays!!.. I just luv the atmosphere of gathering with friends and just eat haha.. and then there's the birthday cake..
Tho I do like birthdays but I never really like celebrating mine.. I just enjoy organizing and celebrating my friends birthdays haha.. I know its kind of weird but yeah thats just me :)

I get the chance to sing Happy Birthday song in hangul yet coz well I will ended up singing by myself then coz my friends dont know hangul hoho.. tho someday I wish I could sing it along with people around just celebrating birthdays...

So the song goes like this...

새일 축하합니다

[Saengil chukhahamnida]


생일 축하합니다

[Saengil chukhahamnida]


사랑하는 <이름-이/ 씨>

[Saranghaneun ]


생일 축하합니다

[Saengil chukhahamnida]


축하합니다 actually means 'congratulation'.

Birthday in hangul is 생일 [saeng-il] where means 'day'.


So to wish someone a Happy birthday would be...


  • 생일 축하합니다 [saeng-il chukha-hamnida] this is polite formal way to say it
  • 생일 축하해요 [saeng-il chukha-haeyo] this is the casual polite way
To ask someone's date of birth would be 생년월일 [saeng-nyeon-wor-il].
and if we translate syllable by syllable:-
= Year
= month
= day

Thursday, September 16, 2010

Particle 도 [too, also, even].

안녕하세요!!..


In this entry we will be learning the usage of particle , which means too, also and even.

put emphasis on the word before it, with reference to something earlier in the context.

For example:
1. That pop singer is a korean too.
그 가수도 한국사람이에요. [geu kasu-do hanguk saram-ieyo]
[geu] = that
가수도 [kasu-do] = 'kasu' means singer and 'do' particle means too.
한국사람 [hanguksaram]= korean. 'hanguk' means korea and 'saram' means person or people. so if we attach the two it means korea. you can look thru the older entries to learn more on this.


2. Mr Kim is a doctor too.
김 선생님도 의사예요. [ Kim Soensaegnim-do uisa-yeyo]
선생님 = teacher or Mr.
의사 = doctor.

note : the '-ieyo' and '-yeyo' particle are called the copula, you can click to learn more about it.

In negative sentence, English use 'either' but in korean still does all the work.

For example.
1. This is a korean product. That is a korean product too.
이것은 한국 제품이에요. 저것도 한국 제품이에요. [igeos-eun hanguk jepum-ieyo. jeogeot-do hanguk jepum-ieyo]'

이것은 = means 'this'. with topic particle '-eun' points that 'this' is the topic of the sentence.
제품 = product.

Monday, September 13, 2010

Heroes twitter updates - JiYeon 140910



Original Message : 쑤아언니랑 홍철오빠랑 점프!

In English : Soo Ah unnie with Hong Chul Oppa Jump!


I know its a simple msg but just for the sake of practicing reading hangul hehe...

Friday, September 10, 2010

[Culture] Valentines Day, White Day, and Black Day ?

I find it weird that on valentines day in korea, only the girls give chocolate to guys... isnt is suppose to be the other way around? I told my self..haha but then again I thought well, different is good.. different is interesting!.. so that made me curious to learn more about how and why is it the way it is in korea...I found that...

Valentines Day, White Day, and Black Day

All of these are related!

So, okay... wait, wait, wait a minute... 잠깐만 [jamkkanman] {wait a minute}... what is White Day and Black day??..haha I'll explain just keep reading...

On Valentines Day, girls will give chocolates and other gifts to the guys. It is similar to our Valentines Day but is more one-sided.

So, what should be done? White Day was created. On White Day, one month later on March 14th, guys will give more expensive chocolates and gifts to the girls. These chocolates come in white boxes. This way it isn't so one-sided!

But what about the people who feel left out on those days because they have nobody to give chocolates to? That is what Black Day is for! On Black Day, another month later on April 14th, people who have nobody all get together with their friends and eat JaJang Noodles, which are black in color. It is not as popular as Valentines Day and White Day, but it is still celebrated by some people!

On the 14th of every month of a year there's bound to be a celebration that's related to love in some way. To further explain my statement, below are the celebrations that take place on the 14th of each month:


January 14 is Candle Day.

February 14
is Valentine's Day (a day which girls give chocolates or sweets to the boys they like).

March 14 is White Day. On this day, boys are supposed to give girls that they like some sweets (other than chocolates, although I don't know if this is still practiced today after seeing so many chocolates on sale with the words White Day taped across its covers in the local supermarket).

April 14 is known as Black Day. You'll know on March 15 whether or not you can celebrate Black Day. This day is for those individuals who had not received a single gift from anyone on either Valentine's or White Day, and they therefore gather together to eat jajangmien or black noodles.

May 14 is known as Rose Day.

June 14
is known as Kiss Day.

July 14
is known as Silver Day.

August 14
is known as Green Day.

September 14
is known as Music Day.

October 14
is known as Wine Day.

November 14
is known as Movie Day.

December 14
is known as Hug Day.I can't deny that Korea seems to have quite a lot of celebrations (for capitalistic reasons, I believe) but hey, maybe it's not such a bad thing. At least this way, everyone can have a reason to be extra happy and spend time with their loved ones especially on the 14th of every month. :-)


Tuesday, September 7, 2010

Basic Expression 3


1. Please dont look at your books.

책을 보지 마세요. [chaek-eul boji maseyo].
책 = book.
보지=
See, look.
마세요 =
Do not.


2. Please look at the next page.

다음 페이지를 보세요. [Daeum paijireul boseyo].
다음 =
Next.
페이지=
page.


3. Just listen please.

듣기만 하세요. [Deudgiman haseyo].


4. Please repeat (after me).

따라 하세요. [Ddari haseyo].


5. All together.

다 같이. [Da Katchi].
다=
All
같이 =
together.


6. One more time.

다시 한번. [Dasi hanboen].
다시=
Again.
한번=
Once more.is from the word 'Hana' means one.


7. Please answer.

대답하세요. [Daedabhaseyo].


8. Please say it.

말하세요. [Malhaseyo].
말=
Say, speak.


9. Please say it for me again.
다시 말씀해 주세요. [Dasi Malsseumhae juseyo].
주세요= Please.
다시= Again.

10. Please say it loudly.
크게 말씀 하세요. [Keuge malsseum haseyo].
크게=
Loud.

Basic Expression 2

1. Excuse me :-
i. Excuse me (for what I'm doing).
실레합니다. [sillehamnida].

ii. Excuse me (for what I did).
실레했습니다. [sillehaeseumnida]

iii. Excuse me (for what I'm about to do).

실레하겠습니다. [sillehageseumnida].


2. Hello (on the phone).
여보세요. [yeoboseyo].

3. You're welcome.

천만에요. [cheonmaneyo].

4. Please to make your acquaintance.
처음 뵙겠습니다. [cheoeum boebgeseumnida].

5. See you later. (formal).
또 뵙겠습니다. [ddo boebgeseumnida].
= again.

6. Shall we start?
시작할까요? [sijakhalkkayo?]

7. Let's start.
시작합니다. [sijakhamnida].
시작 = Start.

8. Please look at your books.
책을 보세요. [chaekeul boseyo].
= book.

9. Please look at the first page.
첫 페이기를 보세요. [cheot peigireul boseyo].
페이기 = page.
= First.

Monday, September 6, 2010

Basic Expression 1


1. Nice to meet you; nice to see you.
만나서 반갑습니다. [Mannaseo bangabseubnida]

2. Welcome!
어서 오세요. [eoseoseyo]

3. Come in
들어오세요. [teureoseyo]

4. Please take a seat
앉으세요. [anjeuseyo]

5. I'm sorry/ Excuse me
죄송합니다. [jeosonghamnida]

6. Not at all, its all right; No, thanks.
아니오, 괜찮아요. [anio, gwaenchanhayo]

7. See you later (Polite).
또 봐요. [ddo bwayo]

8. Is that so? Really?
그래요? [geuraeyo]


9. To someone working :-
i. Hello
수고하십니다. [sugohasimnida]

ii. Goodbye
수고하세요. [sugohaseyo]

iii. Thank you for helping me/ well done.
수고하셨어요. [sugohasyeosseoyo]

Thursday, September 2, 2010

[Culture] Chuseok Festival?

안녕하세요

What is Chuseok Festival??? Well if you are into korean culture, variety shows, dramas etc I'm sure you've heard about this festival before..

Like my self, I've heard and seen koreans celebrate chuseok in variety shows.. :) I just Luv korean variety shows I can watch it all day and laugh all day :)... anyway..

What is Chuseok (추석)? and when do Korean celebrate it?
It is a major harvest festival and a three-day holiday in Korea celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. Like many other harvest festivals, it is held around the Autumn Equinox. As a celebration of the good harvest, Koreans visit their ancestral hometowns and share a feast of Korean traditional food.
Family outing celebrate Chuseok...

Dates for 추석 on Gregorian calendar...

Chuseok is on the following days:

  • 2006: October 6
  • 2007: September 25
  • 2008: September 14
  • 2009: October 3
  • 2010: September 22
  • 2011: September 12
  • 2012: September 30
  • 2013: September 19
  • 2014: September 8
  • 2015: September 27
  • 2016: September 15
  • 2017: October 4
  • 2018: September 24

Chuseok, as well as the day before it and afterwards, are legal holidays in South Korea.


In modern South Korea, on Chuseok there is a mass exodus of Koreans returning to their hometowns to pay respects to the spirits of one's ancestors. People perform ancestral worship rituals early in the morning. They often visit the tombs of their immediate ancestors to trim plants and clean the area around the tomb, and offer food, drink, and crops to their ancestors. Harvest crops are attributed to the blessing of ancestors.

One of the major foods prepared and eaten during the Chuseok holiday is songpyeon (송편), a crescent-shaped rice cake which is steamed upon pine needles. Other dishes commonly prepared are japchae, bulgogi and fruits.

Oh and people wear Hanbook during Chuseok!!.. I luv Hanbook..

소녀시대 making 송편 during Hello Baby filming..

Folk games

A variety of folk games are played on Chuseok to celebrate the coming of Autumn and rich harvest. Village folk dress themselves to look like a cow or a turtle, and go from house to house along with a Nongak band playing music. Other common folk games played on Chuseok are tug of war, ssireum, archery and gama fighting. Folk games also vary from region to region. Ganggangsullae dance which is forming a circle under a moon is performed by women and children in southwestern coastal regions, and cockfight or bullfighting in the southern regions.


Chuseok This Year....

Chuseok or the Korean Thanksgiving ( or the Harvest Moon Festival ) falls on the 22nd of September this year and it looks like the race for train tickets back to the hometown has started once again. This is a reminder then for tourists planning to travel around the third week to make their reservations a.s.a.p. and for those staying in Seoul to brace themselves for many closed shops and restaurants during this period.


This photo was taken at Seoul Station. These people in the queue lines are certainly taking no chances as they are booking seats one month ahead of one of the most important festivals in the country.